Бисер перед свиньями

Календарь новостей

«  Июль 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Поиск

Друзья сайта

Статистика


А-Топ100: Лучшие комиксы Рунета
Главная » 2008 » Июль » 6 » Pearls Before Swine (Перевод) - 2008-07-06
Pearls Before Swine (Перевод) - 2008-07-06
07:35
Оригинал (2008-07-06)

Тако, буррито - виды мексиканских пирожков из кукурузной лепешки тортилья с начинкой.
Энчилада - кукурузная лепешка с острой начинкой и приправой чили, национальное мексиканское блюдо.

Свин: Я собираюсь поехать в Мексику, но беспокоюсь о своём незнании испанского.
Крыс: Я знаю немного... Что ты хочешь узнать?
Свин: Ну, как по-испански сказать "тако"?
Крыс: Так и будет.
Свин: Как будет?
Крыс: То же слово
Свин: Какое слово?
Крыс: Я только что тебе сказал.
Свин: Ты сказал то же слово.
Крыс: Да.
Свин: А как сказать "буррито"?
Крыс: Точно так же.
Свин: Точно так же.
Крыс: Да.
Свин: Тогда как сказать "Энчилада"?
Крыс: Чувак, не будь @#$%^&* болваном.
Мексиканец: Чего вы желаете, сеньор?
Свин: Две тоже, одну точно также и не будь @#$%^&* болваном.
Просмотров: 504 | Добавил: root
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]